Spiritual Roots of the Russian Soul
The scent of the Russian soul draws near
Born in suffering the fate of life
From the earth comes power without fear
Cheap veneers cover up strife
♦
Between two worlds resurrection comes
Finality derives from inequity
Life is birthed from hecatomb
In death there is no clemency
♦
No enlightenment brings Emancipation
No soul is not accouched from the tomb
Spiritual life belongs to all nations
No poisoning of unborn cultures in the womb
♦
Stony grey, metaphysical gloom, a messianic mission
Elevated in reconciliation it will conquer
Providing the Katechon to resist the ‘son of perdition‘
The “Great Satan” will no longer grow stronger
♦
All must remember it’s a spiritual matter
It’s the difference between ‘moral’ and religious
Alien Intruders all become mad hatters
Embracing the motherland will be prodigious
♦
Rootless cosmopolitism comes to an end
No longer imbued from thoughts from the west
With Petrinism, once again we all will mend
The next thousand years will be the test
♦
Resurgence must be the subliminally spoken verse
A mystical yearning bubbling up from our forebears
New thinking will be awaken from the curse
To those who are coming they are the torchbears
♦
Pray that there will be no cultural contagion
Allow eternal embryonic forces be embraced
Let be Spiritual matters that we engage in
May all wounds finally be abased
Note:
Something very interesting happens with this poem,
it can be read from top to bottom
or from bottom to top.
Both share the same message.
The Circle of Life

Who wrote the poem? You? Is this a poem in Russian that was translated? (I suspect this is the case….) – and if so, were you told about it being bi-directional, or did you notice?